This shows you the differences between two versions of the page.
Next revision | Previous revision | ||
en:unicmt:software [2025/01/26 22:01] admin created |
en:unicmt:software [2025/01/27 00:04] (current) admin |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | FIXME **This page is not fully translated, yet. Please help completing the translation.**\\ //(remove this paragraph once the translation is finished)// | + | ====== Software ====== |
- | + | ||
- | ====== Software ====== | + | |
---- | ---- | ||
- | ===== Spuštění UniCMT manažeru ===== | + | ===== Starting the UniCMT manager ===== |
|< 100% >| | |< 100% >| | ||
|| @red: | | || @red: | | ||
- | Po zapnutí počítače UniCMT (UC) manažer spustíte:\\ | + | After you turn on your computer, you can start the UniCMT manager (UC) by:\\ |
- | * U počítače **MZ-700** - zadáním příkazu **L<CR>** monitoru. Pro správnou funkčnost je nutné mít **DIP přepínač SW4 v poloze ON**. | + | * On **MZ-700** - Entering the **L<CR>** monitor command in the MZ-700 computer. The DIP switch **SW4 must be** in the **ON** position for proper operation. |
- | * U počítačů **MZ-800** nebo **MZ-1500** - stačí po spuštění stisknout **klávesu C** na úvodní obrazovce. Pokud máte v počítači zařízení, které způsobuje automatický start jiného programu (například SRAM disk, Floppy disk, Unikartu apod.) je možné **stisknout klávesu C, držet ji a stisknout tlačítko reset**. Tím donutíte počítač nastartovat přímo z kazetového magnetofonu. Samozřejmě máte možnost i načíst manažer příkazem **L<CR>** z monitoru. | + | * On **MZ-800** or **MZ-1500** - just **press the C key on the startup screen**. If you have a device on your computer that causes another program to start automatically (for example SRAM disk, Floppy disk, Unicard, etc.) it is possible to **press the C key, hold it down, and press the reset button**. This will force the computer to boot directly from the cassette recorder. You also can load the manager with the **L<CR>** command from the monitor. |
{{:unicmt:unicmt_manager.png?400|}} | {{:unicmt:unicmt_manager.png?400|}} | ||
---- | ---- | ||
- | ===== Obsah USB flash disku a konfigurace ===== | + | ===== USB flash drive contents and configuration ===== |
|< 100% >| | |< 100% >| | ||
|| @red: | | || @red: | | ||
+ | Apart from the FAT32 file system, there is no need to organize the files on the USB flash drive in any way. The structure is entirely up to you. The manager is always loaded, as it is in the internal memory of the UniCMT. It displays the contents of the USB flash disk when loaded. | ||
- | Kromě souborového systému FAT32 není nutné soubory na USB flash disku jakkoli organizovat. Struktura je čistě na vás. Manažer se načte vždy. Je umístěný ve vnitřní paměti UniCMT a po načtení zobrazí obsah disku. | + | There are three exceptions. If you want to configure certain types of data files to run, you can place a **run.cfg** file with the configuration in the **/unicmt** folder. |
- | Přesto existují tři výjimky. Pokud chcete konfigurovat spouštění některých typů datových souborů, můžete do složky **/unicmt** umístit soubor **run.cfg** s konfigurací. | + | The second exception is the location of the data to be saved. If you save data in any program to a cassette recorder, it will be saved to the **/SAVED** folder on the disk. The name is always in the form KANJITEST.BAS____#001.MZF, with the name you choose at the beginning and the version number at the end in case you save under the same name more than once. |
- | Druhou výjimkou je umístění ukládaných dat (SAVE). Pokud v jakémkoli programu uložíte data na kazetový magnetofon, uloží se na disku do složky **/SAVED**. Jméno je vždy ve tvaru KANJITEST.BAS____#001.MZF, kde na začátku je vámi zvolené jméno a na konci číslo verze pro případ, že ukládáte pod stejným jménem vícekrát. | + | The last exception is placing the **unicmt.app** file in the root directory. This file is used to update the firmware and is no longer necessary and can be deleted after the update, but it doesn't matter if you keep it. |
- | Poslední výjimkou je umístění souboru **unicmt.app** do kořenového adresáře. Tento soubor slouží pro aktualizaci firmwaru a po provedení aktualizace již není nutný a je možné ho smazat, nicméně ani nevadí, pokud jej ponecháte. | + | The directory structure could look like this: |
- | + | ||
- | Adresářová struktura pak vypadá například nějak takto: | + | |
<code> | <code> | ||
Line 47: | Line 44: | ||
---- | ---- | ||
- | ===== Nastavení hodin reálného času na UniCMT ===== | + | ===== Setting the UniCMT real time clock ===== |
|< 100% >| | |< 100% >| | ||
|| @red: | | || @red: | | ||
- | Pro nastavení interních hodin reálného času na UniCMT slouží program //unicmt-date-time.mzf//, který si můžete stáhnout jakou součást [[https://www.sharpwiki.cz/doku.php?id=unicmt:download|ukázkového obsahu USB flash disku pro UniCMT]]. | + | To set the internal real-time clock of the UniCMT, use the program //unicmt-date-time.mzf//, which can be downloaded as part of [[https://www.sharpwiki.cz/doku.php?id=unicmt:download|the sample contents of the USB flash drive for UniCMT]]. |
- | Hodiny reálného času jsou zálohované baterií CR1220. Aktuálně se čas využívá pouze při ukládání souborů. Pokud tuto funkci nevyužijete nebo pro vás čas uložených souborů není důležitý, doporučujeme baterii nevkládat, aby se zabránilo jejímu vytečení při potencionálně delší době nepoužívání UniCMT. | + | The real time clock is backed up by a **CR1220 battery**. Currently, the time is only used when saving files. If you do not use this function or the time of the saved files is not important to you, we recommend not inserting the battery to prevent it from draining during potentially extended periods of non-use. |
- | {{:unicmt:unicmt_set-date-time.png?400|Nastavení hodin na UniCMT}} | + | {{:unicmt:unicmt_set-date-time.png?400|Set UniCMT real time clock}} |
---- | ---- | ||
- | ===== Spouštění programů ===== | + | ===== Running programs ===== |
|< 100% >| | |< 100% >| | ||
|| @red: | | || @red: | | ||
- | Manažerem můžete procházet po struktuře disku a stisknutím klávesy **<CR>** zrychleně spustit jakýkoli **MZF**, **MZT**, **M12** a podobný spustitelný program. **Spustitelné programy začínají** bytem s hodnotou **01**.\\ | + | You can navigate through the disk structure with the manager and press <CR> to quickly start any **MZF**, **MZT**, **M12** or similar **executable file**. Executable programs **start with byte with the value 01**.\\ |
\\ | \\ | ||
- | Soubory s bytem začínajícím **02** nebo **05** jsou obvykle **BASIC** programy nebo data. Můžete použít soubor **run.cfg** ve složce **/unicmt**, kterým UniCMT nastavíte, jaký program má použít pro načtení dat. UniCMT pak místo dat spustí tento program a datový soubor připraví do emulace kazetového magnetofonu. Po načtení programu pak stačí dát LOAD a načte se datový soubor, který jste odklepli klávesou <CR>.\\ | + | Files with bytes starting with **02** or **05** are usually **BASIC** programs or data. You can use the **run.cfg** file in the **/unicmt** folder to tell UniCMT what program to use to load the data. UniCMT then runs this program instead of the data and prepares the data file for cassette tape emulation. Once the program is loaded, just enter LOAD command and the data file you started with the <CR> key will be loaded. |
\\ | \\ | ||
- | UniCMT manažer má v sobě integrované spouštění zrychleného BASIC MZ-1Z016A pro MZ-800 pro soubory začínající **05** a editoru FET pro soubory začínající **FE**. Pro ně není nutné vytvářet soubor **run.cfg**. | + | The UniCMT manager has the integrated accelerated version of MZ-1Z016A BASIC for the MZ-800 and the FET editor. It is not necessary to create a **run.cfg** file for these. |
- | Akcelerovaný BASIC je upravný, že automaticky spouští i příkaz **%%RUN "CMT :"%%**, takže se BASIC program po načtení i spustí. U textového editoru FET musíte datový soubor načíst klávesovou posloupností **ESC G <CR>**. | + | Accelerated BASIC is modified to automatically run the **%%RUN "CMT :"%%** command, so the BASIC program will also run when loaded. For the FET text editor, you must load the data file with the key sequence **ESC G <CR>**. |
- | **Obsah run.cfg a konfigurace spouštění/načítání dat** | + | **Sample contents of /unicmt/run.cfg file and the default configuration** |
- | Obsah souboru /unicmt/run.cfg může vypadat například takto. Uvedená ukázka představuje default spouštění a pro MZ-800 se vykonává automaticky, pokud soubor run.cfg neexistuje. | + | For example, the contents of /unicmt/run.cfg might look like this. The bellow sample represents the default and is executed automatically for the MZ-800 if the run.cfg file does not exist. |
<code> | <code> | ||
Line 91: | Line 88: | ||
</code> | </code> | ||
- | * **;** řádky začínající středníkem jsou brány jako komentáře a ignorovány | + | * **;** lines starting with semicolon are treated as comments and ignored |
- | * **[HH]** zahajuje sekci pro soubory začínající bytem HH (hex) | + | * **[HH]** starts a section for data files starting with a byte HH (hex) |
- | * **RUN=** určuje program, který se má spustit | + | * **RUN=** specifies the program to be run to load data file |
- | * **LH**, **LL**, **SH** a **SL** jsou časové koeficienty (v mikrosekundách) používané v kazetových rutinách pro nahrávání. Změnou koeficientů můžete měnit rychlost nahrávání. | + | * **LH**, **LL**, **SH** and **SL** are the time coefficients in microseconds used in the tape recording routines. By changing the coefficients, you can change the recording speed. |
- | {{:unicmt:unicmt_tape-pulse-length.png?400|}} | + | {{:unicmt:unicmt_tape-pulse-length.png|}} |
---- | ---- | ||
- | ===== Multipart kazetové soubory a zrychlené nahrávání ===== | + | ===== Multipart cassette files and accelerated recording ===== |
|< 100% >| | |< 100% >| | ||
|| @red: | | || @red: | | ||
- | Kazetový magnetofon má na pásce obvykle více programů za sebou. UniCMT umožňuje tuto funkci prostřednictvím souborů MZT (koncovka není důležitá). Stačí spojit více souborů do jednoho a UniCMT je postupně na žádost počítače o spuštění CMT přehraje. | + | A cassette recorder usually has several programs on tape in a row. UniCMT allows this function via **MZT** files (the file extension is not important). Simply concatenate multiple files into one file and UniCMT will play them sequentially when the computer requests the CMT to run. |
+ | |||
+ | If you want to change the playback speed of a part, just insert a header file **1xspeed.mzf**, **2xspeed.mzf** or **3xspeed.mzf** between them. | ||
- | Pokud chcete změnit rychlost přehrávání některé části, stačí mezi ně vložit hlavičku ze souboru 1xspeed.mzf, 2xspeed.mzf nebo 3xspeed.mzf. | + | If you don't want to link files manually, you can use the [[https://github.com/mlukasek/QDTool|QDTool]]to create MZT files. It is primarily designed to work with QuickDisk image files, but it can also handle MZT. |
- | Pokud se vám nechce soubory spojovat ručně, můžete pro vytváření souborů MZT použít nástroj [[https://github.com/mlukasek/QDTool|QD Tool]]. Je primárně určen pro práci se soubory na obrazech QuickDisku, ale s MZT si také hravě poradí. | + | {{:en:unicmt:qdtool.png|QDTool}} |
<WRAP round alert> | <WRAP round alert> | ||
- | === POZOR === | + | === WARNING === |
- | Většina souborů na [[http://www.mz-800.scav.cz/|SCAV]] je kopírovaná přes CP/M a jejich délky jsou prodlouženy na násobky 128 bytů, protože CP/M umí délku souboru specifikovat pouze v sektorech, nikoli bytech. | + | Most files on [[http://www.mz-800.scav.cz/|SCAV]] are copied via CP/M and their lengths are extended to multiples of 128 bytes, because CP/M can only specify file length in sectors, not bytes. |
- | To nevadí při běžné práci, ale vadí pokud takovéto soubory chcete jednoduše pospojovat za sebe pro vytvoření MZT. Proto délku před pospojováním zkontrolujte nebo použijte třeba [[https://github.com/mlukasek/QDTool|QD Tool]]. | + | This does not matter for normal work, but it does matter if you want to simply concatenate such files to create an MZT. Therefore, check the length before concatenating or use for example [[https://github.com/mlukasek/QDTool|QDTool]]. |
</WRAP> | </WRAP> | ||
---- | ---- | ||
- | ===== Stažení ukázkového obsahu pro rychlý start ===== | + | ===== Download sample content for a quick start ===== |
|< 100% >| | |< 100% >| | ||
|| @red: | | || @red: | | ||
- | Abychom vám usnadnili práci s UniCMT, připravili jsme vám [[https://www.sharpwiki.cz/doku.php?id=unicmt:download|vzorový obsah pro uložení na USB flash disk]], kterým můžete začít svoji práci s UniCMT. | + | To make your work with UniCMT easier, we have prepared [[https://www.sharpwiki.cz/doku.php?id=en:unicmt:download|sample content for a USB flash drive]] to get you started with UniCMT. |
Line 129: | Line 128: | ||
|| @red: | | || @red: | | ||
- | Firmware obsahuje i manažer, takže aktualizace firmwaru obvykle znamená i aktualizaci manažera. Pro aktualizaci firmwaru je potřeba umístit **do kořenového adresáře** USB flash disku soubor **unicmt.app** | + | The firmware includes the manager, so updating the firmware usually means updating the manager as well. To update the firmware, you need to place the **unicmt.app** file in the **root directory** |
- | a počítač **zapnout při zmáčknutém šedém tlačítku**. Rozbliká se levá LED červeně, pak zablikají červeně obě, následně zablikají zeleně a **zůstanou zeleně svítit**. | + | of the USB flash drive and **turn on the computer with the grey button pressed**. The left LED will flash red, then both LEDs will flash red, then **both LEDs will flash** green and then **stay green**. |
- | To znamená, že firmware byl úspěšně aktualizovaný. Pak stačí stisknout pravé červené tlačítko a tím přepnout UniCMT do běžného provozního režimu. Nebo vypnout a zapnout počítač. | + | This indicates that the firmware has been successfully updated. Then just press the right red button to switch the UniCMT to normal operating mode. Or turn the computer off and on. |
- | [[unicmt:download|Nejnovější verzi firmwaru a ukázkový obsah pro váš USB flash disk najdete zde.]] | + | [[en:unicmt:download|The latest firmware version and sample content for your USB flash drive can be found here.]] |
---- | ---- | ||
- | ===== Technická podpora ===== | + | ===== Technical support ===== |
|< 100% >| | |< 100% >| | ||
|| @red: | | || @red: | | ||
- | V případě potíží můžete získat podporu k zakoupeném produktu na e-mailu: | + | In case of problems, you can get support for your purchased product by email:\\ |
[[support@retrocomp.cz|support@retrocomp.cz]] | [[support@retrocomp.cz|support@retrocomp.cz]] | ||
- | Vezměte prosím na vědomí, že UniCMT je hobby produkt. Nejedná se o průmyslovou masovou výrobu a kapacity na podporu a vývoj hardwaru i softwaru jsou omezené. Přesto se maximálně vynasnažíme vám pomoci. | + | Please note that UniCMT is a hobby product. It is not a product of industrial mass production and the capacity to support and develop both hardware and software is limited. Nevertheless, we will do our best to help you. |